En stilla undran från en översättare... - Fiskesnack.com - För oss bakom flötet...

Allmänt meddelande

Collapse
No announcement yet.

En stilla undran från en översättare...

Collapse
X
 
  • Filter
  • Klockan
  • Visa
Clear All
new posts

  • En stilla undran från en översättare...

    Hej!

    Jag jobbar som medietextare/översättare och har fått ett gäng amerikanska fiskeprogram att översätta.
    När man översätter tv brukar det vara praxis att alla skyltar och dylikt ska översättas när det är möjligt.

    Nu när en på alla sätt hyperamerikansk fisketävling börjar rulla i rutan visar sig själva "fiskesnacket" vara begränsat till snabba bildklipp med allehanda en- och tvåstaviga utrop ("she's a big'un" är hittills klart överrepresenterat). Men så slår det mig att det ständigt syns skyltar i bild där varje fiskares poängställning, antal fiskar, vikt, etc. visas upp.

    Så äntligen kommer vi till själva frågan...
    Jag undrar helt enkelt hur den genomsnittlige "fisketävlingstittaren" ställer sig till att man översätter dessa skyltar (när det inte finns något tal att översätta, vill säga), med omvandlingar från lbs och oz till SI-enheter när det gäller viktangivelser. Är detta önskvärt, eller skulle det mest upplevas som störande? (Just på denna kanal får jag inte "höja" textremsorna, utan de kommer delvis att skymma originalskyltarna.) Självfallet översätts allt som sägs, och då anges alltid vikten i SI-enheter.

    Själv skulle jag nog uppleva det som störande och onödigt, men jag vill gärna ha lite mer kött på benen innan jag lägger fram detta för kunden.

    Tacksam för svar

    Mvh
    David

  • #2
    Jag upplever i alla fall att det är väldigt störande när undertext kommer i vägen för skyltar och liknande.

    Så jag tycker inte att de behöver översättas om det inte kan göras på ett sätt så att det inte skymmer.

    Kommentera


    • #3
      Tack för dina synpunkter! Ju längre jag kommer i programmet, desto mer känns det som om man kan dra en del paralleller till andra tv-sända sportevenemang, och i de fallen vill ju ingen ha översatta skyltar i vägen för grafiken.

      Kommentera


      • #4
        Håller med, ta det lugnt med översättningarna.
        Annars kan man ju lika väl dubba talet helt, så allt mest påminner om nån dålig reklam för ett rengöringsmedel......

        Om någon mot all förmodan inte skulle förstå är Google alltid människans bäste vän.

        Kommentera


        • #5
          Ursprungligen postat av tre S Visa inlägg
          Om någon mot all förmodan inte skulle förstå är Google alltid människans bäste vän.
          Stackars hunden, "internetgenerationen har förstört allting"..

          Kommentera


          • #6
            Metersystemet används väl i hela världen förutom USA, Liberia och Burma. Så för min del känns det lugnt att omvandla deras lallarsiffror till begripliga värden.

            Om pallekuling har frågor angående branchtermer så hoppas jag att vi på forumet kan vara behjälpliga.

            Jag tycker att det är föredömligt att du sökte dig hit då jag har sett några riktigt dåliga översättningar på fiskeprogram.
            Hette tidigare Fisktutte, nu heter jag inte så...

            Kommentera


            • #7
              Nej tack- översätt inte skyltar, det grejer vi själva.
              Jag antar att du översätter åt Outdoor channel. Snälla, snälla, snälla- för guds skull, hittar inte på några fiskenamn i fallet du inte hittar ett svenskt namn!!!
              Inga fler "Carpöringar" eller "havskatter" i Amazonafloden!!! Att behöver läsa sånt dödar otroligt mycket glädje. Det är tortyr av värsta sorten för en hängiven fiskefan.
              För namn- gå in här: http://www.fishbase.org/
              och skriv det engelska namnet. Sedan trycker du på "populärnamn". Då får du en lista av artens namn i många språk. Även svenska. I fallet det inte finns ett svenskt- ta det engelska!! Inga påhitt! Det ÄR INTE KUL!
              Varje utropstecken symboliserar ett ärr på mina ögon efter att jag fick läsa något påhittad sammansatt Bollibumpa-namn i ett fiskeprogramm.
              Och vad som gäller fisketeknik och namn på det: fråga här på forumet, skicka mig ett pm, skicka ett sms- jag gör allt för att det ska bli bra och slippa läsa "mete" på allt, och "flöte" för alla spinfiskade beten. Det är slarvigt och desinformerande.
              Jag har själv jobbad med översättningar av fiskereleterade texter (till tyska), jag hjälper gärna till.
              Hälsningar
              Mario

              Kommentera


              • #8
                Det finns avskräckande exempel som sagt när catfich översätts till havskatt mm så behåll de engelska namnen på tex Giant travelly ,Grouper , Aligator gar mm mm.
                Interesserade fiskare vet skillnaden mellan lbs och kilo , slötittande meddelsvensson bryr sig inte om vikten så några skyltar behövs inte.
                Senast ändrad av RK99; 2015-11-27, 19:12.
                "HalvDan var här"

                Kommentera


                • #9
                  Håller med Utter och RK99 att det är viktigt att namnen på fiskarterna blir rätt. Har sett många konstiga översättningar på en del kanaler.

                  Kommentera


                  • #10
                    Stort tack till er alla för input och åsikter! Saken verkar vara klar - inga skyltar.

                    Jag översätter mycket riktigt åt Outdoor Channel i det här fallet. Har gjort en hel del fiskeprogram tidigare (men inte den här tävlingsvarianten), så fishbase känner jag till. Har även nån EU-förteckning över fiskarter som brukar funka för det mesta om det riktigt kniper. Natrurhistoriska har också en bra "katalog".

                    Ett tips till er som sliter ert hår över konstiga översättningar och felaktiga fisknamn vore att kontakta kanalen eller översättningsbyrån i fråga. Jag har jobbat som medietextare i snart tio år, och under den tiden har villkor och arvoden stadigt försämrats. Jämför man SVT:s och exempelvis Outdoor Channels arvoden så är det en rejäl skillnad. Så länge folk bara svär hemma i soffan men inte skickar i väg några mejl kommer kanalerna att fortsätta pressa ner priserna ytterligare - och då blir så klart kvaliteten lidande. Lägre arvode=mindre tid för reserach.

                    Hur som helst, nu ska jag sluta beklaga mig och börja jobba...

                    Kommentera

                    Foton

                    Collapse

                    Det finns inga resultat som uppfyller dessa kriterier.

                    Relaterat

                    Collapse

                    Ämnen Statistik Senaste inlägg
                    Startad av PikeAnglersChronicles, 2024-07-15, 09:10
                    5 svar
                    1 185 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg KerryBlair  
                    Startad av Norsk, 2025-03-25, 11:46
                    1 svar
                    292 visningar
                    2 gillar
                    Senaste inlägg rundowncommando  
                    Startad av Börnie, 2025-06-01, 17:18
                    7 svar
                    471 visningar
                    1 gilla
                    Senaste inlägg emelialucass  
                    Startad av Team Colibri, 2025-07-07, 11:28
                    0 svar
                    64 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg Team Colibri  
                    Startad av Team Colibri, 2025-07-07, 11:30
                    2 svar
                    325 visningar
                    1 gilla
                    Senaste inlägg Team Colibri  
                    Arbetar...
                    X